分卷阅读142(1 / 2)

“布德曼小姐,”他说,“我确实是一个孩子的父亲,我也是一个”

他顿了顿,特?意回避那个词,“一个单身男人。”

男人的嗓音醇厚又低哑,艾波抬眸,好整以暇地说出男人逃避的那个词:“您是鳏夫吗?”

迈克尔沉默片刻,否认道:“…不”

艾波挑眉,这倒是和她从?柯里昂家女?人那里听到的不一样,又问道:“所以你的妻子是西西里人,她还活着?”

又是一阵冗长的沉默,迈克尔回道:“…确实如此。”

也许这就是安多里尼假期要回西西里,且至今不愿意说英语的原因?了。相比不苟言笑?的父亲,孩子总是喜欢母亲。艾波慢吞吞地说:“我并没?有做继母的打算。”

胸口的那只手缓缓上滑,顺着胸膛、肩膀的线条,慢慢游移,最终扣住了男人的脖颈。细腻的手指摩挲着,拇指浅浅剐蹭喉结。

“你毋须杀我,”迈克尔定定地注视她,终于还是心甘情愿献上他的心,再次的。

“我的一切都?是你的。”他说。

这个回答在此时?、两人的关系里已?然超纲,艾波唇角微翘,松开手,讥诮道:“富有且前?途无量的迈克尔.柯里昂先?生,承蒙厚爱。”

遇到她,他总是像肌肤饥渴症的病人。伴随脖间的小手离去,迈克尔内心不可避免地升起失落,尽量用平静地语气说:“你不要误会,这句话我只对你说过。”

艾波低低笑?了一声,向客房走去,想要终结这个话题,也想要他更加愧疚一些,好对她更加不设防,便说道:“包括艾波洛尼亚?你的孩子的母亲?”

到了这个时?候,迈克尔才仿佛发现新大陆的探险家、找到藏宝图的冒险者,欣喜在胸间陡然炸裂开来,因?为他终于意识到——她在吃醋、在嫉妒那个并不存在的女?人。

他再次追了上去,掩饰不住笑?意,想要拉住她,又怕她恼羞成怒,只好对着她的背影说:“艾波洛尼亚不是我的爱人。我真的只对你说过。”

他用的是现在时?,不算撒谎。

回答他的是砰地关门声,迈克尔反而笑?了起来。

然后他打开安多里尼的房门。

黑发棕眼的小男孩躺在被窝里,睡眼惺忪地看?向父亲,小脸写满了困倦,他以为爸爸要叫他起床,艰难地坐起身来。

迈克尔蹲到小床边,大手揉了揉儿子的头,难得有耐心地说:“可以再睡一会儿。”

安多里尼倒回床铺,却被爸爸拽住了肩膀,他不明所以。

“先?等等再睡,”迈克尔问,“你喜欢艾波娜吗?”

说到这个,安多里尼立刻不困了,他有很多话想说,但似乎爸爸并不想听那么多字,所以安多里尼聪明地凝成一句话:“我想让她做我的情人!”

这是他跟在皮肖塔叔叔身边学?到的,把心爱的女?孩称为情人,而心爱的女?孩的标准大概是“想起她时?心里又热又冷”。显然艾波娜就是他的情人,想起她就像在湖里游泳,又热又冷。

安多里尼还没?得意,就看?到爸爸的脸色突然变得阴沉,暗得像巴勒莫的冬天。